Cp 2:52
-
@Hermitas said
"Oh.... that part of a nun's habit is called a veil too.
Good to know."
Yeah I only ever thought it related to Catholic nuns.
In a similar vein, what was that exercise Crowley created, something about making a pentagram every time you see a nun in the street? Source MITAP.
-
-
@gerry456 said
"
@Takamba said
""There is no evil here." (contrary to popular interpretation)And yes, esoterically I'm staying on topic."
That's a radical act. Do you mentally recite it or make an actual gesture? Where is the initial source btw?"
Initial source of what? The inspiration behind me doing this? I can't remember but I suspect the original question about it being in MITP is possibly true. It was something, as I recall, that I just started doing. I recite the line in a quiet whisper and my right hand in the shape of the priestly gesture of Benediction (done without removing my hand from whatever position it originally is at the time - meaning, maybe at my side, maybe in my pocket, or whatever my hand was doing at the time I spot a clergy or someone I recognize as part of a ministry).
It's just something I enjoy doing.
http://i1352.photobucket.com/albums/q648/Takamba93/hand20in20Benediction1_zpsdlyyobzs.gif
-
Magick Without Tears, ch16: On Concentration
-
All the greetings, salutations, "Saying Will," periodical adorations, even saying "apo pantos kakodaimonos" with a downward and outward sweep of the arm, the eyes averted, when one sees a person dressed in a religious (Christian) uniform: ." ............etc
Magick Without Tears, ch16: On Concentration
Good practice.
<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://www.heruraha.net/viewtopic.php?t=452">viewtopic.php?t=452</a><!-- l --> on the origins of this Greek phrase; "*Away, every evil daimon!" *
-
@Hermitas said
"Lately... it just seems like everything's just a trick to get you to say something you'll just have to pay for.
Meh.. I'm gonna go back to being quiet."
Worthy Gurnemanz schooled Parzival in the best ways or behavior that he knew how. He expressed his teachings to the young knight with the highest upholding of virtue and unity of soul. Thus was the young Parzival ready for his triumphant entry into the spirit of knighthood and valor and honor. Yet, unbeknownst to him, Gurnemanz laid a faulty path and made sorrow the mark of the day for many a prolonged year that needn't have been...
"This shall be your only proof. I forbid argument. Conquer! That is enough.[...]Success is your proof; courage is your armour; go on, go on, in my strength; & ye shall not turn back for any!"
- AL III:11 & 46
And my post is in compliance with the topic of this thread in a couple ways.
PS
Was my mic too loud, Hermitas? -
Alright, I've been sitting with it for a few days.
I even ran into a local preacher, and I was asking inwardly, "Okay. Show me."
He was cool enough. Kind, gracious, easy to get along with... But then he went into the "Well, if following the rules could get you there, the Jesus wouldn't have had to die on a cross."
And that's when I did it - when he started attempting conversion - just quietly to myself. I already know 5 times over what I think about Jesus and how I think he was misinterpreted, and I just didn't want any part of playing the "original sin" game - reliving arguments in my head I've been through a thousand times already.
I'll give you that.
But I still think doing it, as seemingly described, right in their face just on sight of their clothing is... just... (biting my tongue)... um.. over the top for several reasons.
I know at least a couple personlly that I just wouldn't have to do it around at all. They're not "converters."
Alright. I'm done with it.
-
I never did it to ward them away, but just to keep the peace. I also use Apo Pantos Kakodaimonos for other potential disturbances. That's why my translation (for various reasons) isn't "[go] away evil spirits" but "away [from here/me are] spirits of evil." Or, as that's a translation, I interpret it as "There is no evil here."
-
@Takamba said
"I never did it to ward them away, but just to keep the peace. I also use Apo Pantos Kakodaimonos for other potential disturbances. That's why my translation (for various reasons) isn't "[go] away evil spirits" but "away [from here/me are] spirits of evil." Or, as that's a translation, I interpret it as "There is no evil here.""
You do it out loud?
-
@gerry456 said
"
@Takamba said
"I never did it to ward them away, but just to keep the peace. I also use Apo Pantos Kakodaimonos for other potential disturbances. That's why my translation (for various reasons) isn't "[go] away evil spirits" but "away [from here/me are] spirits of evil." Or, as that's a translation, I interpret it as "There is no evil here.""You do it out loud?"
A quiet whisper or silently depending on circumstances.