16 November (Nuit) Liber CCXX, 1:12-14
-
12. Come forth, o children, under the stars, & take your fill of love!
13. I am above you and in you. My ecstasy is in yours. My joy is to see your joy.
14. Above, the gemmèd azure is
The naked splendour of Nuit;
She bends in ecstasy to kiss
The secret ardours of Hadit.
The wingèd globe, the starry blue,
Are mine, O Ankh-af-na-khonsu! -
@Jim Eshelman said
"13. I am above you and in you. My ecstasy is in yours. My joy is to see your joy."
These verses are, themselves, model instructions in Bhakti practices. Mindfulness on them easily focusses intimacy with Adonai.
Additionally, verse 13 is of the greatest doctrinal and practical importance. Doctrinally, this is the exact place that Nuit equates the above and the within - and, endless times in the Great Work, when we encounter the idea of the "higher" it is important to understand this actually as "inner." Practically, it is of importance because a common meditation approach in Tibetan Buddhism is to place the image of the adored deity first before oneself, then above onenself, then within oneself. That approach is exposed here.
-
The introduction of a leitmotif that recurs throughout the book: the pairing of ecstasy and joy. (Identifying these leitmotifs helps me relate to the book as I would to a work of music.) I take ecstasy to mean the delight of neshamah and joy the delight of nephesh.
@Jim Eshelman said
"Additionally, verse 13 is of the greatest doctrinal and practical importance. ... a common meditation approach in Tibetan Buddhism is to place the image of the adored deity first before oneself, then above onenself, then within oneself. That approach is exposed here."
Then v 14, a poetic description of the Stele of Revealing, may be further instruction in that technique: first one sees Adonai before oneself as Horus (the visible object of worship), then above oneself as Nuit, then within oneself as Hadit.
-
You guys are getting me to hear this in ways I haven't before. I don't think I've ever really let myself read it as from Nuit - even though I've studied the words. It's always been more puzzle-ish.
I'm thankful.