January 29 (Heru-Ra-Ha) Liber L., Cap. III, v. 47
-
47. This book shall be translated into all tongues: but always with the original in the writing of the Beast; for in the chance shape of the letters and their position to one another; in these are mysteries that no Beast shall divine. Let him not seek to try: but one cometh after him, whence I say not, who shall discover the Key of it all. Then this line drawn is a key: then this circle squared in its failure is a key also. And Abrahadabra. It shall be his child & that strangely. Let him not seek after this; for thereby alone can he fall from it.
-
One of the first things that hits the intellect are the references I've read about Frater Achad, the magical child, and the key of 31. And just checking now, AC's "new comment" is just as vague as my sparse description.
The last sentence in the verse, "Let him not seek after this; for thereby alone can he fall from it." brought about the most thought for me. Each moment within itself is perfect and dwelling on even the highest peaks of the past really just degrades the present. In this sentence, seeking after "this" is dwelling on a perceived form and result. Each moment must not do this as the one past has died and life is continually born out of this to reveal a constantly birthing perfection. These ideas conveys to me the presence of Ra-Hoor-Khuit in its constant evolving. Seeking after this just obscures the truth in the moment.