Lux in Hebrew
-
Hey all, am just wondering how people translate Lux to hebrew. I am thinking Lamed, Vav, Tzaddi (as Tzaddi is used for x in Nox) which gives 126. This number doesn't mean a lot to me but would like to hear if it does to others. From 26 there is YHVH, the sephira on the middle pillar and Ayin between Tiphareth and Hod. There is also the ideas of 12 and 6. I notice some people use Qof for x and this is very interesting as it gives 220 for Nox and 136 for Lux, also buy substituting Vav for Ayin in Nox and using Qof for Tzaddi you get 156. My thinking is that whatever value you use for x should be consistent for both Lux and Nox. Any thoughts would be much appreciated.
-
Generally, I wouldn't transliterate it into Hebrew at all.
Most often I would use the Hebrew word with the same meaning, AVR, Or.
If I wanted to work with the Latin word, I'd use the Latin Qabbalah Simplex instead. (That's aside from the other useful thing, which is to treat LVX as a valid but irregular Roman numeral, a variant of LXV, 65.) In Latin Qabbalah Simplex, LVX totals to 49, or 7x7, which, among other things, is the same numeration as Latin words for: white, black, temple, "I rejoice," Satan, shadow (or shade), vagina, and will.
Oh, and T.'.O.'.T.'.. Both "Temple" and "Thelema" (i.e., "will") enumerate to the same value as the initials of "Temple of Thelema."
-
Can I ask Jim, we generally use the hebrew correspondences for Nox, as per the comments on Nox and the Mars force in BP, but why this isn't the case with Lux?
I should add I have been looking at relationships between Lux and Tiphareth, HGA etc ideas. I understand the use of Avr but I can't see anything Tiphareth(ic) in Avr (207), perhaps Atu V and Atu XIX? I certainly see what you mean about the Latin Lvx = ADNI, the 5 and the 6 etc
-
Wouldn't you just use Layla (lamed-yod-lamed-heh) if you were doing it in Hebrew? Layla enumerates to 75, which is the same as Nuit (nun-vav-yod-teth).