Skip to content

College of Thelema: Thelemic Education

College of Thelema and Temple of Thelema

  • A∎A∎
  • College of Thelema
  • Temple of Thelema
  • Publications
  • Forum
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Collapse

ALHIM & ELOHIM

Scheduled Pinned Locked Moved Qabbalah
13 Posts 5 Posters 362 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • J Offline
    J Offline
    Jim Eshelman
    replied to Metzareph on last edited by
    #4

    There is no AL vs. EL. Rather AL (= Aleph Lamed) is the actual Hebrew spelling of the syllable pronounced EL.

    For example:
    RPAL = Raphael
    R = Ra
    P = Pha
    AL = El

    1 Reply Last reply
    0
  • M Offline
    M Offline
    Metzareph
    replied to Metzareph on last edited by
    #5

    Thanks you all for all the help!

    AvshalomBinyamin wrote:

    "But to be accurate, you would need the actual Hebrew vowels, not a transliteration of unknown reliability. So, for QIDVSh, it depends. If it includes a yod and a vav, then it would be Kiddush, the blessing of the wine during Sabbath and holidays."

    What about QVDSh (Qoph, Vav, Daleth, Shin)

    Thanks again!

    1 Reply Last reply
    0
  • A Offline
    A Offline
    Avshalom Binyamin
    replied to Metzareph on last edited by
    #6

    @Metzareph said

    "What about QVDSh (Qoph, Vav, Daleth, Shin)"

    Holy. (with the underlying meaning of separated/consecrated)

    It's often used in the form "x ha-qodesh" and translated "the holy x" - as in "לשון הקודש‎" (Leshon HaKodesh; the holy tongue - Hebrew), or "׹וח הקודש" (Ruach HaKodesh; the Holy Spirit)

    en.wikipedia.org/wiki/Q-D-%C5%A0

    1 Reply Last reply
    0
  • S Offline
    S Offline
    sethur
    replied to Metzareph on last edited by
    #7

    It's worth remembering that knowledge of Hebrew amongst the GD and early AA was comparitively sparse. Crowley was unaware that Sephardi Jews pronounce Hebrew differently than Ashkenazi Jews, hence Crowley's unfair criticism of Regardie's Garden of Pomegranites, which used Sephardi pronunciation, such as Sephiros for Sephiroth. IMO Sephardis are more likely to be "correct".

    1 Reply Last reply
    0
  • A Offline
    A Offline
    Avshalom Binyamin
    replied to Metzareph on last edited by
    #8

    @sethur said

    "It's worth remembering that knowledge of Hebrew amongst the GD and early AA was comparitively sparse. Crowley was unaware that Sephardi Jews pronounce Hebrew differently than Ashkenazi Jews, hence Crowley's unfair criticism of Regardie's Garden of Pomegranites, which used Sephardi pronunciation, such as Sephiros for Sephiroth. IMO Sephardis are more likely to be "correct"."

    Just a slight, pedantic correction. Sephiros was the Ashkenazi pronunciation.

    1 Reply Last reply
    0
  • A Offline
    A Offline
    Avshalom Binyamin
    replied to Metzareph on last edited by
    #9

    Alrah, you might be thinking of "yah" and "'el" suffixes. "Yah" being a shortened version of the tetragrammaton, and "el" being another version of "God". I've read that the "yah" suffix connotes the angel being from the pillar of mercy, and the "el" suffix as being from the pillar of severety.

    1 Reply Last reply
    0
  • J Offline
    J Offline
    Jim Eshelman
    replied to Metzareph on last edited by
    #10

    @Alrah said

    "Thank you Jim. I'm trying to trace my mistake. Could you tell me if there are two conventions for the ending of the names of God re: the Shemhamphorasch? I had thought it was AL or EL, but perhaps it is something else? AH?"

    Yeah, I wonder if you're thinking of the -AL vs. -YH endings. (Personally, I'm not sure these should be gender differentiated, but that's a separate issue from the language side.)

    1 Reply Last reply
    0
  • S Offline
    S Offline
    sethur
    replied to Metzareph on last edited by
    #11

    Oops, my bad

    1 Reply Last reply
    0
  • A Offline
    A Offline
    Avshalom Binyamin
    replied to Metzareph on last edited by
    #12

    I was reading the BP on the bus just a few minutes ago, and ran across the following:

    "Sekhel Ha-Qadosh (Sh-K-L H-Q-D-V-Sh) The word qadash, with all of its variants, is too well known to warrant more than passing comment. All of its forms mean, essentially, "holy", and this Path [Binah] is "holy making" or sanctifying."

    1 Reply Last reply
    0
  • G Offline
    G Offline
    gmugmble
    replied to Metzareph on last edited by
    #13

    @Jim Eshelman said

    "the QDSh at the start of Liber ARARITA, Cap. VII, must be pronounced "QADesh," despite the "Qadosh" in the rest of the chapter, because no word pronounced "Qadosh" is the right part of speech.)"
    Wow, you sound like me here being a stickler for grammatical niceties 😄. (Trust me, no one appreciates it.) But the adjective "qadosh" is sometimes used as a name in the Bible (Hosea 11:9 and Habakkuk 3:3 to pick two examples among many), translated "the Holy One" in King James, much as we say "the rich" to mean "the rich people". So saying "Qadosh" in Ararita VII is probably not wrong.

    Here are links where people can hear them pronounced.
    "Qadosh" (adjective): www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?strongs=H6918
    "Qodesh" (noun): www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?strongs=H6944

    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups